WENIGER BUZZWORDS.
MEHR TRIGGER. MEHR IMPACT.

KEYWORDS SIND SUCHMASCHINEN-FUTTER. WIR SCHAFFEN SPRACHLICHE ERLEBNISRÄUME FÜR IHRE MARKE.

Eine Übersetzung, die nicht verwässert, sondern mit sprachlichem Impact wie ein Teilchenbeschleuniger wirkt. Unsere Erfahrung zeigt, dass man Impact nur mit kultureller und sprachlicher Sensibilität erzielt. Die euphorische US Präsentation wirkt in Deutschland unseriös bis albern und entfaltet daher keine oder gar eine negative Wirkung. In die Gegenrichtung wirkt es fad und langweilig.
Wir stellen mit unseren Übersetzungen sicher, dass Ihre Texte ihre volle Überzeugungskraft entfalten.

Das ist sprachlicher Impact. Das ist LENNON

IHRE VORTEILE BEI LENNON

check

PERSÖNLICHES PROJEKT- UND QUALITÄTSMANAGEMENT

check

SECHS-AUGEN-PRINZIP

check

ANGESTELLTE MUTTERSPRACHLICHE ÜBERSETZER

check

DATENSCHUTZKONFORM & SICHER

check

ZUVERLÄSSIG UND PÜNKTLICH – AUCH BEI WOCHENEND- UND OVERNIGHT-ÜBERSETZUNGEN

LENNON LEISTUNGEN

Wer benötigt Fachübersetzungen?

Ihre Texte sind inhaltlich anspruchsvoll und hochspezialisiert geschrieben? Sie haben Ihre Inhalte auf ein genau eingegrenztes Zielpublikum abgestimmt? Dann stecken in Ihren Texten Arbeit, Zeit und Geld. Nur geschulte Fachübersetzer können dafür garantieren, dass Ihre Texte in der Übersetzung konsistent bleiben und nicht an Wert verlieren. Fachübersetzungen sind Expertensache.

Der Unterschied zwischen Übersetzung und Fachübersetzung

Um einen Fachtext korrekt übersetzen zu können, muss man ihn wirklich verstehen. Dazu benötigt man nicht nur genaue Sprachkenntnisse, sondern auch Fachwissen in der entsprechenden Branche. Dazu muss man die Zielsprache „leben“, um den Inhalt stilistisch konsistent an die kulturellen Gegebenheiten der Zielsprache und des Zielpublikums anpassen zu können. Eine wörtliche Übersetzung reicht nicht aus.

Muttersprachliche Fachübersetzer – talentiert und bestens ausgebildet

Unsere festangestellten und muttersprachlichen Fachübersetzer besitzen eine akademische Ausbildung oder langjährige Erfahrung in Ihren jeweiligen Fachgebieten. Ständige Entwicklung im Team, Weiterbildungen und der Austausch untereinander sorgen dafür, dass sie stets weiter lernen. Nutzen Sie unser Wissen. Auf Wunsch ist auch ein direkter Draht zu Ihrem Übersetzer möglich.

Professionelle Agenturstruktur – auf große Übersetzungen spezialisiert

Langjährige Zusammenarbeit, wie wir sie anstreben, benötigt professionelle Strukturen. Dank unseres eingespielten Teams aus Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern sind auch Ihre großen und zeitkritischen Projekte bei uns in guten Händen. Wir vereinfachen Ihre Abstimmungsprozesse und können Ihr Projekt selbst bei Terminverschiebungen zuverlässig und bei gleichbleibender Qualität fertigstellen – auch bei Übernacht- und Wochenendübersetzungen.

Es ist kompliziert? Machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de! Fordern Sie gleich Ihr individuelles Angebot für eine Übersetzung an. Senden Sie uns hierfür einfach Ihre Dokumente. Gerne steht Ihnen unser Projektmanagement auch unter 0251 48 4440 0 zur Verfügung.

Vier Augen sehen mehr als zwei.

„Vier Augen sehen mehr als zwei“ ist mehr als nur eine Redewendung – es ist eine Arbeitsstrategie, die wir in jedem unserer Aufträge anwenden. Jede Übersetzung überprüfen unsere Lektoren auf Korrektheit und allerhöchste Qualität. Benötigen auch Sie ein zweites Paar Augen für Ihren Text? Wollen Sie sicherstellen, dass Sie Ihr Zielpublikum durchgängig treffsicher ansprechen?

Wenden Sie sich noch heute an uns. Wir überprüfen Ihre Texte auf Einheitlichkeit, Anwendung Ihrer Corporate Language und selbstverständlich Grammatik, Zeichensetzung und Rechtschreibung. Verlassen Sie sich auf uns – unsere muttersprachlichen Lektoren holen das Beste aus Ihren Texten heraus!

Sie wollen bei Ihren Texten auf Nummer sicher gehen? LENNON unterstützt Sie durch ein externes Lektorat! Je nach Fachbereich und Sprache überprüft ein Muttersprachler mit Fachkenntnis Ihre Texte auf Grammatik, Stil und vieles mehr. Fragen Sie gleich hier Ihr Lektorat an!
Schon gewusst? Ein Lektorat können Sie sowohl für Originaltexte als auch für Ihre Übersetzungen anfordern. Über unser Kontaktformular oder per Mail: go@lennon.de.

Erfahrung und Kompetenz

Vertragsverhandlungen, gerichtliche Termine, Kongresse oder Pressekonferenzen – es gibt viele wichtige und sensible Gesprächssituationen, in denen einen unmissverständliche Kommunikation zwischen den Teilnehmenden unverzichtbar ist. Eine falsche Wortwahl kann hier ernste Konsequenzen nach sich ziehen. Gut, dass sie sich hier auf unsere erfahrenen und spezialisierten Dolmetscher verlassen können.

Wir bieten folgende Dolmetschleistungen an:
- Konsekutivdolmetschen: In geschäftlichen Besprechungen, Diskussionen, informellen Veranstaltungen usw. übersetzt der Dolmetscher die gesprochenen Worte zeitversetzt – im Anschluss an den Redner oder im Wechsel mit ihm.
- Telefon- oder Videodolmetschen: Bei dieser Form des Konsekutivdolmetschens übersetzt der Dolmetscher am Telefon oder per Videoanruf das Gespräch in die jeweiligen Sprachen.
- Simultandolmetschen: Bei großen Konferenzen oder internationalen Fachdiskussionen übersetzt der Dolmetscher zeitgleich mit dem Sprechvorgang des Redners. Dies erfordert den Einsatz von Konferenztechnik, beispielsweise einer Dolmetscherkabine, Mikrophonen und Kopfhörern.
- Flüsterdolmetschen: Ohne den Einsatz von technischen Hilfsmitteln flüstert der Dolmetscher simultan zum Sprechvorgang dem Zuhörer die Übersetzung direkt ins Ohr. So wird häufig bei Gerichtsverfahren vorgegangen.

Sie wollen bei Ihren Texten auf Nummer sicher gehen? LENNON unterstützt Sie durch ein externes Lektorat! Je nach Fachbereich und Sprache überprüft ein Muttersprachler mit Fachkenntnis Ihre Texte auf Grammatik, Stil und vieles mehr. Fragen Sie gleich hier Ihr Lektorat an!
Schon gewusst? Ein Lektorat können Sie sowohl für Originaltexte als auch für Ihre Übersetzungen anfordern. Über unser Kontaktformular oder per Mail: go@lennon.de.

Bewerbungen von Führungskräften

Professionelle Auslandserfahrung zu sammeln ist ein wichtiger Karriereschritt für Führungskräfte. Vor dem Beginn einer internationalen Karriere steht allerdings die Bewerbung auf Englisch. Und diese birgt große Herausforderungen. Denn neben den sprachlichen Gepflogenheiten gibt es viele Eigenheiten in Form und Inhalt, die Führungskräfte beachten müssen, um einen zukünftigen Arbeitgeber zu überzeugen.

Ob für amerikanische, britische oder australische Unternehmen – wir haben uns auf die spezifischen sprachlichen und kulturellen Raffinessen von Bewerbungen für unterschiedliche Kulturräume spezialisiert. Vertrauen Sie uns, wir übersetzen Ihre Bewerbung nicht nur – wir optimieren sie, sodass sie garantiert überzeugt!

Werben Sie gekonnt für sich im Cover Letter

Marketing in eigener Sache und direkte Bezüge zur Stellenanzeige – das zeichnet ein gutes Anschreiben – den cover letter – aus. Für einen amerikanischen Arbeitgeber darf auch gerne bisschen dicker auftragen und mit Enthusiasmus Stärken und Erfolge herausgestellt werden. Weil wir wissen, worauf es in Bewerbungsschreiben ankommt, gewinnen Ihre übersetzten Bewerbungsunterlagen an Aussage- und Überzeugungskraft.

Curriculum Vitae oder Résumé? What’s in a name?

Ein aussagekräftiger Lebenslauf ist häufig der Türöffner für einen neuen Job und sollte deshalb perfekt auf die Anforderungen der Zielkultur abgestimmt sein. Denn beim Titel fängt es schon an: für Bewerbungen im Vereinigten Königreich, Irland, Australien und Neuseeland sollte er mit Curriculum Vitae (CV) überschrieben werden, für Nordamerikaner mit Résumé. Viele persönliche Angaben wie Foto, Familienstand und Geburtsdatum haben im CV oder Résumé nichts zu suchen, dafür sollten Sie Ihre Aufgabenbereiche in Ihren bisherigen Positionen treffend beschrieben werden. Weil es in Bewerbungen auf jedes Wort ankommt, feilen wir solange an den Formulierungen, bis wirklich jedes Detail sitzt. Überzeugen Sie sich selbst!

Anlagen und Arbeitszeugnisse

In den meisten Fällen ist Ihre Bewerbung mit Anschreiben und Lebenslauf vollständig. Entgegen deutscher Standards legen Bewerber im englischsprachigen Ausland keine Schul-, Universitäts- und Arbeitszeugnisse bei – es sei denn, es wird ein „Complete Dossier“ gefordert. Gängiger ist es, im Lebenslauf zwei bis drei Referenzen und deren Kontaktdaten anzugeben. So kann sich ein interessierter Arbeitgeber persönlich über den Bewerber erkundigen. Ihre übersetzten Zeugnisse können Sie zum Vorstellungsgespräch mitbringen.

Auch hier stehen wir Ihnen zur Seite. Unsere beeidigten Übersetzer übersetzen Ihre Zeugnisse und Urkunden wortgetreu. Fordern Sie noch heute ein unverbindliches Angebot an.

Eine aussagekräftige Bewerbung für Ihre Karriere im Ausland? Bekommen Sie bei uns! LENNON garantiert Ihnen Expertise im Bereich der internationalen Kommunikation – ganz gleich in welcher Branche und für welches Unternehmen: Wir finden den richtigen Ton! Senden Sie uns Ihre Anfrage gleich hier oder rufen Sie uns an: 0251 484440-0. Wir unterstützen Sie beim ersten Schritt auf Ihrem Weg zu einer erfolgreichen Karriere im Ausland.

Scheitern Sie nicht an Missverständnissen!

China ist für viele Branchen einer der wichtigsten Märkte. Doch wo Geschäfte sonst auf Englisch verhandelt werden, dominiert in China weiterhin die chinesische Sprache. Verbindlich mit den chinesischen Geschäftspartnern zu kommunizieren, stellt Unternehmen vor große Herausforderungen.

Lassen Sie Ihr Projekt nicht an Missverständnissen scheitern

Die chinesische Sprache birgt Potenzial für zahlreiche Missverständnisse. Im Gegensatz zur lateinischen Schrift verwendet das Chinesische ausschließlich symbolische Zeichen. Jedes dieser Zeichen steht für mindestens ein Wort, oft aber auch Konzepte mit mehreren unabhängigen Bedeutungen. Die Bedeutung ergibt sich erst aus dem Kontext und muss vom Übersetzer erkannt werden.

Über 1 Milliarde Sprecher – zahlreiche Dialekte

Die bei mehr als 1 Milliarde Sprechern erwartbaren Dialekte und Sprachvariationen sind teilweise sehr verschiedenartig. Neben dem Vokabular unterscheidet sich hier auch die Grammatik. Zudem wird je nach Region mal das traditionelle, mal das vereinfachte Zeichensystem verwendet.

Treffende Übersetzung durch Muttersprachler

Deshalb verfügen unsere professionellen Übersetzer neben ihrer Sprachkenntnisse auch über ein tiefes und erlebtes Wissen beider Kulturen. So können sie Nuancen und Eigenheiten in den Texten erkennen und der jeweils anderen Kultur anpassen – damit Ihre Projekte nicht an Missverständnissen scheitern.

Es ist kompliziert? Machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de! Fordern Sie gleich Ihr individuelles Angebot für eine Übersetzung an. Senden Sie uns hierfür einfach Ihre Dokumente. Gerne steht Ihnen unser Projektmanagement auch unter 0251 48 4440 0 zur Verfügung.

Unsere Ziel- und Ausgangssprachen

A
- Albanisch
- Arabisch
- Aserbaidschanisch

B
- Bulgarisch

C
- Chinesisch

D
- Deutsch
- Dänisch

E
- Englisch

F
- Französisch
- Finnisch

G
- Griechisch

H
- Hebräisch
- Hindi

I
- Indonesisch
- Italienisch

J
- Japanisch

K
- Koreanisch
- Kroatisch

L
- Lettisch
- Littauisch

M
- Mazedonisch

N
- Niederländisch
- Norwegisch

P
- Persisch

F
- Filipino

P
- Polnisch
- Portugiesisch

R
- Rumänisch
- Russisch

S
- Schwedisch
- Serbisch
- Slowakisch
- Slowenisch
- Spanisch

T
- Tschechisch
- Türkisch

U
- Ukrainisch
- Ungarisch

V
- Vietnamesisch

Es ist kompliziert? Machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de! Fordern Sie gleich Ihr individuelles Angebot für eine Übersetzung an. Senden Sie uns hierfür einfach Ihre Dokumente. Gerne steht Ihnen unser Projektmanagement auch unter 0251 48 4440 0 zur Verfügung.

LENNON Fachbereiche

Finanzen

Finanzen

Sichern Sie Ihre Glaubwürdigkeit durch konsistentes Auftreten in einem globalen Markt!

Pharma

Pharma

Innovation global präsentieren

Wirtschaft

Wirtschafts-prüfung

Harte Fakten. Klare Aussagen.

Recht

Recht

Der beste Partner für Sie und Ihre Klienten – sparen Sie Zeit und Nerven!

Marketing

Marketing

Alle Kanäle. Jeder Content.

Behörden

Behörden

Positionieren Sie sich international

Online Bestellung

Reichen Sie Ihren Übersetzungswunsch jederzeit ein. Wir melden uns umgehend zurück!

LENNON kontaktieren

Wir beraten Sie immer und jederzeit. Rufen Sie uns an oder melden Sie sich gerne via Formular bei uns.

Online Bestellung

Reichen Sie Ihren Übersetzungswunsch jederzeit ein. Wir melden uns umgehend zurück!

LENNON kontaktieren

Wir beraten Sie immer und jederzeit. Kontaktieren Sie uns gerne!